呼和浩特体育网

当前位置:主页 >> CBA

网络文学获海外市场青睐http

发布时间:2020年04月08日    点击:[1]人次

网络文学获海外市场青睐 http://www.frguo.com/ 2016-12-2 北京商报 卢扬 王嘉敏 从单一作品到文化生态,中国网络文学在输出海外市场的过程中正逐渐形成规模。12月20日,起点中文网宣布与美国一家以翻译中国网络小说为主的网站Wuxiaworld达成合作,签署了十年翻译和电子出版合作协议,并初步达成20部作品的合作,以正版授权开启了中国网络文学对外输出的新模式。

据公开资料显示,Wuxiaworld成立于2014年12月,是目前英文世界最大的中国网络文学网站,内容以玄幻、武侠、仙侠为主。比起近年来国产电影、电视剧的输出,网络文学其实早已悄然在海外市场扎根。2010年起,中国网络文学的海外传播已经开始,其中南派三叔的《盗墓笔记》英文版有多个版本于2011年上架亚马逊,售价在57-108元不等;201 -2014年期间,盗版中国网络小说在越南销售火爆,售价甚至比越南本土正版小说还贵;2015年后,不少海外翻译中国网络文学的网站兴起,类似Wuxiaworld这样翻译中国网络文学的网站已有上百家之多。

易观互联网娱乐高级分析师黄国锋表示,文化差异同样是影响中国网络文学传播的一大阻碍,中国网络文学中不可避免存在着 道 、 玄学 等具备东方特色的概念,这些内容既要翻译得通俗易懂,又要保留中国传统文化内涵,其实这具有很大的难度, 现在很多内容的翻译都是个人行为,没有形成完整的体系,在这样的情况下,中国网络文学输出或许只是故事套路而非中国特色,那么网络文学在海外市场也仅能具备一时的热度,难以形成长久的发展趋势 。

脑血管堵塞应做哪些检查丁桂薏芽健脾凝胶使用方法石家庄中医癫痫病医院

浙江治疗早泄医院
奥利司他胶囊功效
低密度脂蛋白偏低好吗